DeepL, 인공지능 문서 번역 플랫폼

인공지능 기반 문서 번역 플랫폼

 

단순히 번역을 하는 것에 있어서는 파파고(Papago)나 구글번역(Google Translate)을 사용하면, 충분한 기능을 이용할 수 있다. 또, 무료로 서비스하는 대화형 인공지능인 ChatGPT-3.5 나 뤼튼(Written)에서도 텍스트 형태의 자료는 충분히 매끄러운 번역을 할 수 있다. 하지만 docx나 ppt, pdf와 같은 문서형식의 파일일 경우에는 기능을 제공하지 않거나, 유료로 이용을 해야 한다.

 

이번 포스팅에서 다루고자 하는 DeepL 플랫폼 역시 문서 번역기능을 이용함에 있어서는 유료로 이용할 수 있지만, 최초 회원가입 시 주어지는 3회의 무료 체험 횟수는 차별화된 장점이다. 그래서, 주어지는 무료 체험 횟수를 이용하여 DeepL의 문서 번역 기능을 리뷰하고자 한다.

 

DeepL 번역: 세계에서 가장 정확한 번역기

텍스트 및 전체 문서 파일을 즉시 번역하세요. 개인과 팀을 위한 정확한 AI 번역. 매일 수백만 명이 DeepL 번역기로 작업합니다.

www.deepl.com

 

DeepL

DeepL 메인페이지

DeepL 플랫폼의 메인 페이지이다. 해당 페이지에 번역하고자 하는 문서파일을 드래그 앤 드롭하면 번역기능이 활성화된다. 문서번역 성능을 시험해 보기 위해, ATmega128 보드의 데이터시트 문서를 업로드하여 번역을 진행하였다.

번역완료

번역할 문서를 업로드 한 뒤, 1~2분의 소요시간이 지나면 원문의 언어를 감지하고 한국어로 번역할 수 있는 화면이 활성화된다. 해당 화면의 '도착 언어 한국어'버튼을 클릭하면, 문서의 번역이 시작되고 번역이 끝난 뒤 자동으로 다운로드하게 된다.

 

번역 전 영문 문서

번역하기 전 ATmega128 원본 영문 데이터시트의 일부 페이지를 발췌한 이미지이다.

 

번역 후 데이터시트

ATmega128 영문 데이터시트 문서를 한국어로 번역한 결과이다. 위 사진들은 동일 페이지에 대하여 DeepL의 문서번역을 통해 한국어로 번역한 페이지와 영문 원본페이지를 나타낸 사진이다. 데이터시트 내의 영문이 정상적으로 한국어로 번역된 결과를 확인할 수 있다. 또한, 번역과정을 거칠 때 회사명이나 제품명의 경우 영문 그대로 출력해야 하는데, 이 점 또한 정확하게 영문 그대로 나타냈음을 볼 수 있다.

 

기능 오류

글자 겹침현상 발생

번역본 파일을 검토했을 때, 위 사진처럼 글자끼리 겹치는 현상이 발생하여 의미를 파악하기 힘든 부분을 발견할 수 있었다. 영어에서 한국어로 번역하다 보니 글자의 크기가 커지고 문서의 공간은 한정되어 있기에 발생하는 것으로 추측된다. 또한, 이러한 점은 본 페이지수가 25페이지에서 번역한 후 39페이지로 증가하는 문제와 연계된 것으로 보인다.

 

DeepL에서 제공하는 문서번역 기능 체험을 종합적으로 정리하자면, 페이지 수가 급격히 증가하거나 글자 겹침이 발생하는 문제가 발생하지만 번역은 매끄럽게 되었고 번역하지 않아야 할 글자 또한 정확히 추려내었다. 정확히 문서 자체를 깔끔하게 정리하는 것이 아닌 번역을 통한 가독성을 높이기 위한 방법으로선 충분한 기능을 제공했다.


 

궁금한 사항이나 질문, 피드백 등 의견을 댓글로 남겨주시면 답변드리겠습니다.

감사합니다.